劳动节! 劳动节! 劳动节! 这是任何人在飞行途中最不想听到的事情. 正如许多人已经知道的那样, “五月天”一词表示危及生命的紧急情况,危险迫在眉睫. 虽然看起来可能是随机的, 这个短语与许多其他航空术语一样起源于法国. To learn its source and why pilots use the phrase, 继续阅读
May 1st, also known as May Day, has several connotations. In some cultures, it is celebrated as the traditional beginning of spring marked by placing baskets of flowers on doorsteps.
For pilots, uttering the phrase “MAYDAY” means they’re in trouble—but have you ever wondered why?
MAYDAY and PAN-PAN—also used when we’re in trouble—are both derived from French phrases.
MAYDAY comes from the phrase “venez m’aider,” which translates roughly to “come help me.” PAN-PAN comes from panne, which translates to a breakdown.
Distress, Urgency Conditions
Per the FAA Pilot/Controller Glossary, an emergency can be either a distress or urgency condition.
- For an urgency condition, the pilot should repeat “PAN-PAN” three times.
- For an emergency, “MAYDAY” should be repeated three times.
The FAA defines distress as “a condition of being threatened by serious and/or imminent danger and of requiring immediate assistance.”
An urgent situation is “a condition of being concerned about safety and of requiring timely but not immediate assistance; a potential distress condition.”
French Influence on Aviation
These phrases are just part of the French influence in aviation. The terms aileron, fuselage, 和 empennage are also French. 副翼, 例如, means “little wing,” fuselage is derived from fuseler, which means to shape like a spindle, 和 empennage means “feathering.”
原版的 文章 发表于 flyingmag.com